Yo leo a los maestros

viernes, 20 de noviembre de 2020

Langston Hughes (1902 - 1967) Estados Unidos


 Enemigo

En cualquier caso,
sería lindo
encontrarte cara a cara
algún día
descendiendo por
el camino hacia el infierno…
Mientras yo resurjo
sintiéndome maravilloso
..................................................
Dioses

Los dioses de marfil,
Y los dioses de ébano,
Y los dioses de jade y diamantes,
Permanecen silenciosamente en las repisas del templo
Mientras la gente
Está asustada.
Sin embargo los dioses de marfil,
Y los dioses de ébano,
Y los dioses de jade y diamantes,
Son solo tontas marionetas de los dioses
Que la gente ha creado
Para sí misma.
.....................................................................
El Blues Abatido The Weary Blues

Zumba una melodía somnolienta y sincopada
Meciéndose adelante y atrás en un canto suave,
Escuché un negro tocar.
La otra noche en la avenida Lenox
Bajo la penumbra pálida de una vieja luz de gas

Se balanceaba lento...
Se balanceaba lento...
Al compás de este Blues Abatido.
Sus manos de ébano sobre las teclas de marfil
Haciendo gemir al pobre piano con melodías.
¡Oh Blues!
Balanceándose en su taburete desvencijado
Tocaba esa melodía tan triste como un tonto musical
¡Dulce Blues!
Sale del alma de un hombre negro.
¡Oh Blues!
Con una voz profunda canta ese tono melancólico
Escuché un negro cantar, y ese viejo piano que gime—

"No tengo a nadie en este mundo,
No tengo nadie más que yo.
Ya es es hora de dejar esta cara
Y guardar mis problemas."

Pum, pum, pum golpeó el suelo con el pie.
Tocó algunos acordes y después cantó un poco más —

"Tengo el Blues Abatido
Y no me puedo contentar.
Tengo el Blues Abatido
Y no me puedo contentar—
Nunca más seré felíz
quisiera morír."

Hasta bien entrada la noche canturreó esa melodía.
Las estrellas salieron y también la luna.
El cantante dejó de tocar y me fui a la cama
con el Blues Abatido todavía en la cabeza.
Durmió como una roca o un hombre que estaba muerto.
................................................................................
Justicia

Que la Justicia es una diosa ciega
es algo que los negros sabemos bien:
Su vendaje esconde dos llagas purulentas
que tal vez en otro tiempo fueron ojos.
...............................................................
La nota del suicida

El calmo,
frío rostro del torrente
me pidió un beso.
...............................................................
Harlem

¿Qué le sucede a un sueño postergado?
……¿Se seca
……como una pasa al sol?
……¿O se infecta como una llaga—
……y luego supura?
……¿Apesta como carne podrida?
……¿O se vuelve una costra dulce—
……como el almíbar?

……Tal vez sólo se hunde
……como una carga pesada.

……¿O acaso explota?
....................................................................
El negro habla del río
 
He conocido ríos:
He conocido ríos tan ancianos como el mundo
y más antiguos que el fluir de la sangre en las venas humanas.

Mi alma se ha vuelto tan profunda como los ríos.

Yo me bañé en el Éufrates cuando aún eran jóvenes los amaneceres.
Yo construí mi choza junto al Congo y él me arrulló.
Yo miré el Nilo y construí las pirámides por encima de él.
Yo escuché la canción del Mississipi
cuando Abe Lincoln bajó a Nueva Orleans y he visto
su seno fangoso dorarse con los atardeceres.

He conocido ríos:
Viejos, brumosos ríos.
Mi alma se ha vuelto tan profunda como ellos.

...........................................................
Negro

Yo soy un Negro:
Negro como la noche es negra.
Negro como lo profundo de mi África.

He sido esclavo:
César me ordenó mantener limpio su umbral. 
Lustré las botas de Washington.

He sido obrero:
De mis manos surgieron la pirámides.
Yo hice la mezcla para el Woolworth Building.

He sido cantante:
Todo el camino, de África a Georgia,
cargué con mis canciones tristes.
Yo inventé el ragtime.

He sido víctima:
Los belgas me cortaron las manos en el Congo.
Me siguen linchando en Mississipi.

Yo soy un Negro:
Negro como la noche es negra.
Negro como lo profundo de mi África.
..............................................................
El vecino


En el sur él se colocaba él mismo en la escalera de entrada – y miraba el sol pasando…
Aquí en Harlem, cuando está completo su trabajo – él se coloca en un bar con una cerveza.
Parece más alto que es, y más jóven que no es.
Parece su piel más oscura que es, también – y él es más listo que muestra su rostro.
No es listo, ese vato es un bufón tonto.
Aw, no es eso tampoco – es un buen hombre, salvo que platica demasiado.
A decir verdad es un tipo estupendo – pero cuando toma el vaso, bebe rápido.
A veces no bebe.
Es cierto, sólo deja estar allí su vaso – nada más.
................................................................
“Tarea para el segundo curso de inglés”

El profesor nos dijo:
Pueden irse a casa.
Esta noche escribirán una página:
que lo que escriban venga de ustedes,
así expresarán algo auténtico.

Me pregunto si es así de simple.
Tengo veintidós años, soy de color, nací en Winston-Salem.
Ahí asistí a la escuela, después en Durham, después aquí.
La Universidad está sobre la colina, dominando Harlem.
Soy el único estudiante de color en la clase.
Las escaleras que descienden por la colina desembocan en Harlem:
después de atravesar un parque, cruzar la calle San Nicolás,
la Octava Avenida, la Séptima, llego hasta el edificio “Y”
― la YMCA de Harlem Branch ― donde tomo el elevador,
entro en mi cuarto, me siento y escribo esta página:

Para ti no debe ser fácil poder identificar lo que es auténtico, tampoco lo es
para mí a esta edad: veintidós años. Supongo, sin embargo, que en todo
lo que siento, veo y escucho, Harlem, te escucho a ti:
te escucho, me escuchas; tú y yo ―juntos― estamos en esta página.
(También escucho a Nueva York) ¿Quién eres―Quién soy?
Bien: me gusta comer, dormir, beber, estar enamorado.
Me gusta trabajar, leer, me gusta aprender, e intentar comprender el sentido de la vida.
Quisiera una pipa como regalo de Navidad,
quizás unos discos: Bessie, bebop, o Bach.
Supongo que el hecho de ser negro no significa que me gusten
cosas distintas a las que les gustan a personas de otras razas.
¿En esta página que escribo se notará mi color?
Ciertamente ―siendo lo que soy― no será una página en blanco.
Y sin embargo
será parte de usted, maestro.
Usted es blanco,
y aun así es parte de mí, como yo soy parte de usted.
Eso significa ser americano.
Quizá usted no quiera ser parte de mí a veces.
Y en ocasiones yo no quiero ser parte de usted.
Pero, indudablemente, ambos somos parte del otro.
Yo aprendo de usted,
y supongo que usted aprende de mí:
aun cuando usted es mayor ―y blanco―
y, de alguna forma, más libre.

Está es mi tarea del Segundo Curso de Inglés.
..................................................................
Jazzonia

¡Oh, árbol de plata!
¡Oh, ríos brillantes del alma!

En un cabaret de Harlem
Seis Jazzistas de cabeza alargada tocan.
Una bailarina con ojos  vivaces
Se levanta lo más alto el vestido de seda de oro.

¡Oh, un árbol cantando¡
¡Oh, ríos brillantes del alma!.
¿Eran los ojos de Eva
En el primer jardín
Sólo un poco demasiado atrevidos?
¿Era la hermosa Cleopatra
En un vestido de oro?

¡Oh, un árbol brillando¡
¡Oh, ríos de plata del alma!

En el torbellino de un cabaret
Seis Jazzistas de cabeza alargada tocan.
............................................................
A medida que crecía 

(As I Grew Older).
Fue hace mucho tiempo.
Casi he olvidado mi sueño.
Pero estaba allí entonces,
Delante de mí,
Brillante como el sol -
Mi sueño.
Y luego el muro se levantó,
Se levantó lentamente,
Poco a poco,
Entre yo y mi sueño.
Se levantó hasta tocar el cielo -
El muro.
Sombra.
Soy negro.
Yazco bajo la sombra.
Ya no es la luz de mi sueño antes que yo,
Por encima de mí.
Sólo el grueso muro.
Sólo la sombra.
¡Mis manos!
¡Mis manos oscuras!
¡Rompen el muro!
¡Buscan mi sueño!
Ayúdame a romper esta oscuridad,
Para romper esta noche,
Para romper esta sombra
En mil luces del sol,
En mil sueños que giran
¡El sol!
............................................................
Sueños

Aférrate a tus sueños
Porque si los sueños mueren
La vida es un pájaro de alas rotas
Que no puede volar.
Aférrate a tus sueños
Porque cuando los sueños se van
La vida es un campo estéril
Congelado por la nieve.
..............................................................
Harlem
 

Aquí al borde del infierno
Se encuentra Harlem-
Recordando
Las viejas mentiras,
Las viejas palmaditas
En la espalda,
El viejo “tened paciencia”
Que ya nos habían dicho antes.
Sí, claro que recordamos.
Ahora, cuando el tendero de la esquina
Dice que el azúcar ha subido otros dos centavos,
Y que uno el pan,
Y que los cigarrillos llevan un nuevo impuesto-
Recordamos el trabajo que nunca tuvimos,
El que nunca pudimos conseguir,
Y el que no tenemos ahora
Porque somos de color.
Y aquí estamos
A la orilla del infierno
En Harlem
Y miramos hacia el resto del mundo
Preguntándonos
Qué vamos a hacer
A pesar de lo que
Recordamos.

No hay comentarios: